Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
communication
Math
Anatomy
Translate German Arabic الجانب الأعلى
German
Arabic
related Results
-
سبر أيونوسفيري للجانب الأعلى {اتصالات}more ...
-
seitens (adv.)more ...
-
allerseits (adv.)more ...
-
جانِب [ج. جوانب]more ...
-
جانِب [ج. جوانب]more ...
-
جانِب [ج. جوانب]more ...
-
جانِب [ج. جوانب]more ...
-
جانِب [ج. جوانب]more ...
-
جانِب [ج. جوانب]more ...
- more ...
- more ...
-
allseitig (adj.)more ...
- more ...
-
جانِب [ج. جوانب]more ...
- more ...
-
جانِب [ج. جوانب]more ...
-
جانِب [ج. جوانب] ، {رياضيات}more ...
-
hochziehen (v.)more ...
- more ...
-
maximal (adj.)more ...
- more ...
-
oben (adv.)more ...
-
ober (adv.)more ...
-
الفك الأعلى {تشريح}more ...
-
الفك الأعلى {تشريح}more ...
- more ...
- more ...
-
hernieder (adv.)more ...
-
hoch ziehen (v.)more ...
- more ...
Examples
-
nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass die gemeinsamen Patrouillen der UNOMIG und der Friedenstruppe der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) im oberen Kodori-Tal wiederaufgenommen wurden, und bekräftigt, dass diese gemeinsamen Patrouillen regelmäßig durchgeführt werden sollen;يلاحظ مع الارتياح استئناف الدوريات المشتركة في وادي كودوري الأعلى من جانب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ويعيد تأكيد أنه ينبغي القيام بتلك الدوريات المشتركة بصورة منتظمة؛
-
Der einseitige Charakter der Ankündigung jedoch und dasabrupte Timing des Plans haben in Südkorea - und möglicherweise in Japan - die Alarmglocken klingen lassen, dass der Abzug dielebenswichtige Rolle, die amerikanische Truppen bei der Verhinderung eines weiteren Krieges in Korea bisher gespielt haben,ernsthaft gefährden könnte.لكن الطابع أحادي الجانب لهذا الإعلان، والتوقيت المفاجئللخطة، كانا من أسباب بث الانزعاج الشديد في كوريا الجنوبية، وربمااليابان، حيث أن هذا الانسحاب قد يفرض مجازفات خطيرة فيما يتصل بالدورالذي اضطلعت به قوات الولايات المتحدة في ردع احتمال نشوب حرب أخرى فيكوريا.
-
Ein derartiges Vorgehen der USA (wenn Israel für schuldigbefunden wird) würde den Palästinensern die Möglichkeit geben, die Gespräche zu einem Fehlschlag zu erklären und sich in Richtungeiner einseitigen Ausrufung eines Staates zu bewegen, in der Hoffnung, dass die internationale Gemeinschaft einen derartigen Staat anerkennt.والواقع أن مثل هذا الإعلان من جانب الولايات المتحدة (إذا ماأعلنت أن إسرائيل على خطأ) من شأنه أن يعطي الفلسطينيين الفرصة لإعلانفشل المحادثات، ومن ثَم التحرك نحو إعلان أحادي الجانب عن قيام دولةفلسطينية على أمل اعتراف المجتمع الدولي بهذه الدولة.
-
Sogar eine Ankündigung der Fed hinsichtlich ihrerdiesbezüglichen Bereitschaft wäre überaus hilfreich, die Märktedahingehend zu beruhigen, dass die Schwellenländer eine Liquiditätskrise abwenden können.وحتى مجرد الإعلان من جانب بنك الاحتياطي الفيدرالي عناستعداده للقيام بهذا من شأنه أن يقطع شوطاً طويلاً نحو طمأنة الأسواقإلى أن الاقتصادات الناشئة قادرة على تجنب أزمة السيولة.
-
Die PLO konnte die Unterstützung Europas für eineunilaterale Ausrufung eines palästinensischen Staatesgewinnen.كما نجحت منظمة التحرير الفلسطينية في الحصول على الدعمالأوروبي للإعلان من جانب واحدة عن قيام الدولة الفلسطينية.
-
Warum war die US- Regierung so konservativ? Eine gewisse Rolle dürfte die Furcht vor einem vollständigen Zusammenbruch des Bankensystems gespielt haben – zusammen mit einem ungesunden Gradder Durchmischung der politischen und der Finanzelite, der zur Folge hatte, dass es an der Spitze der Regierung eine echte Affinität gegenüber Firmen wie Goldman Sachs und Citigroupgab.ولكن لماذا كانت الإدارة متحفظة إلى هذا الحد؟ لابد أن الخوفمن الانهيار التام للنظام المصرفي لعب دوراً في هذا الأمر ـ هذا إلىجانب الدرجة غير الصحية من الاختلاط والتمازج بين أهل النخبة السياسيةوأهل النخبة المالية، وهو الأمر الذي كان يعني وجود تعاطف حقيقي معشركات مثل جولدمان ساكس وسيتي جروب من جانب أعلى المسؤولينالحكوميين.
-
Die Palästinenserbehörde ist dabei, eine einseitige Unabhängigkeitserklärung vorzubereiten, und unternimmt vor Ortkonkrete Schritte, um eine derartige Erklärung gangbar zumachen.إن السلطة الوطنية الفلسطينية تستعد لإصدار إعلان الاستقلالمن جانب واحد، وهي الآن تتخذ خطوات راسخة على الأرض لجعل هذا الإعلانقابلاً للتطبيق فور صدوره.
-
Abbas entschied sich daher zu Recht für ein neues Paradigmades Friedens, aber sein Plan einer unilateralen Erklärung derpalästinensischen Unabhängigkeit könnte sich als falsche Entscheidung erweisen.وعلى هذا فقد كان عباس محقاً حين اختار نموذجاً جديداًللسلام، ولكن خطته المتمثلة في الإعلان من جانب واحد عن الاستقلالالفلسطيني قد تشكل خياراً خاطئا.
-
Er rechnet damit, dass eine zwar einseitige, jedochinternational anerkannte Ausrufung eines palästinensischen Staatesentlang der Grenzen von 1967, unerträglichen Druck auf Israelausüben würde, auf ein Land, das vom Schreckgespenst der Delegitimierung verfolgt wird.وهو يتوقع أن يكون الإعلان من جانب واحد، ولكن في ظل الاعترافالدولي، عن قيام دولة فلسطينية على طول حدود 1967، سبباً في فرض ضغوطلا يمكن احتمالها على إسرائيل التي يطاردها شبح نزع شرعيتها في مختلفأنحاء العالم.
-
Die Bedrohung kam aus zwei Richtungen – von den höchsten Rängen der Parteiführung, wo ideologische Differenzen über Reformendas regierende Politbüro spalteten und aus den städtischen Massen,die, mit den Pekinger Universitätsstudenten an der Spitze, offenund friedlich die Staatsautorität in Frage stellten.وكان ذلك التهديد يأتيها من اتجاهين ـ من جانب أعلى المستوياتالقيادية في الحزب، حيث تسببت الخلافات الإيديولوجية بشأن الإصلاح فيانقسام القيادة السياسية الحاكمة، ومن جانب الجماهير من سكان المناطقالحضرية، الذين وقفوا في الطليعة مع طلبة جامعة بكين في ثورة سلميةصريحة ضد سلطة الدولة.